2008年12月15日
久しぶりのOSC!
OSC=オープン ソース カンファレンス
今度、仙台になります!
翻訳支援ツールOmegaT最新情報!
講師:エラリー ジャンクリストフ((株)DOUBLET 代表取締役/OmegaTプロジェクト管理者)
担当:OmegaTプロジェクト
協力:(株)DOUBLET
対象者:FOSSコミュニティーで活躍される翻訳者、l10n担当、自由ソフトが使いたいフリーランスの翻訳者や翻訳会社
自動翻訳・機械翻訳ではない、「翻訳メモリ」が、あなたの翻訳プロセスをどう支えてくれるのか。
FOSSコミュニティがよく使うPO形式や一般翻訳でよく出てくるWord形式をどう対応するか。
翻訳関係のFOSS環境、OkapiやOpenOffice.orgなどとの関連。
今度、仙台になります!
翻訳支援ツールOmegaT最新情報!
講師:エラリー ジャンクリストフ((株)DOUBLET 代表取締役/OmegaTプロジェクト管理者)
担当:OmegaTプロジェクト
協力:(株)DOUBLET
対象者:FOSSコミュニティーで活躍される翻訳者、l10n担当、自由ソフトが使いたいフリーランスの翻訳者や翻訳会社
自動翻訳・機械翻訳ではない、「翻訳メモリ」が、あなたの翻訳プロセスをどう支えてくれるのか。
FOSSコミュニティがよく使うPO形式や一般翻訳でよく出てくるWord形式をどう対応するか。
翻訳関係のFOSS環境、OkapiやOpenOffice.orgなどとの関連。
2008年12月11日
働く母
明日締め切りです。あせってます(といいながら、ブログ書いていますが)。実は10月に1才になった娘が月曜日から調子崩してまして、結構痰がからんだ咳をしています。どうもうまく寝れないようで・・・寝てくれないと私(+讃岐な仏人も)仕事にならないのですが・・・
そして、今、おんぶひもでおんぶして寝ております。そのままパソコンに向かっています、私。肩いた〜い。働く母はつらいのですね〜。後6頁なのよん。でも終わらないの
そして、今、おんぶひもでおんぶして寝ております。そのままパソコンに向かっています、私。肩いた〜い。働く母はつらいのですね〜。後6頁なのよん。でも終わらないの

2008年12月03日
ひさびさのお仕事
ひさびさにお外でお仕事でした。いつも家にいるので、新鮮な外の空気!でございました。
お仕事は駐日フィンランド大使夫妻の随行通訳と、来高の目的である、香川フィンランド協会10周年記念イベントの講演会での通訳でした。真鍋知事への表敬訪問から始まり、ひさびさの緊張感になんともいえない汗が背中を伝いました
講演会は非常に有意義なものでした。私の通訳でわかりづらいところがあったのでは・・・とちょっぴり不安も横切るのですが、フィンランドの教育システムについて、とても興味深い話がお聞きできて、通訳しながら役得かもと思いました。前日の夕食時にもいろいろなお話をお聞きすることができ、大使夫妻の博識、また好奇心いっぱいの姿勢に、多いに刺激を受けることができました。講演会の前にはイサムノグチ庭園美術館もまわり、私個人的には初めてで、非常に感動しました
通訳という仕事を通じ、様々な人と知り合い、いろいろなお話、意見を伺う機会を得られることができることは幸運だなと思います。これを少しでも自分の糧にしていければ一番いいんですけど・・・がんばります
お仕事は駐日フィンランド大使夫妻の随行通訳と、来高の目的である、香川フィンランド協会10周年記念イベントの講演会での通訳でした。真鍋知事への表敬訪問から始まり、ひさびさの緊張感になんともいえない汗が背中を伝いました

講演会は非常に有意義なものでした。私の通訳でわかりづらいところがあったのでは・・・とちょっぴり不安も横切るのですが、フィンランドの教育システムについて、とても興味深い話がお聞きできて、通訳しながら役得かもと思いました。前日の夕食時にもいろいろなお話をお聞きすることができ、大使夫妻の博識、また好奇心いっぱいの姿勢に、多いに刺激を受けることができました。講演会の前にはイサムノグチ庭園美術館もまわり、私個人的には初めてで、非常に感動しました

通訳という仕事を通じ、様々な人と知り合い、いろいろなお話、意見を伺う機会を得られることができることは幸運だなと思います。これを少しでも自分の糧にしていければ一番いいんですけど・・・がんばります
